Dublarea conținutului în altă limbă îl va face mai accesibil. Și o poți face singur acasă.

Piesele Dub au făcut de multă vreme parte din industria filmului și a televiziunii, dar în prezent, creatorii indie produc videoclipuri în diferite limbi. Merită și când iei în considerare noile audiențe la care poți ajunge atunci când oferi un videoclip într-o altă limbă.

Producerea unei piese dub folosește aproape același echipament pe care probabil îl aveți deja dacă vă creați propriile videoclipuri, iar procesul este, de asemenea, mult mai ușor decât ați putea crede.

Iată cum să dublați videoclipul în altă limbă.

Cum funcționează dublarea

Dublarea unui videoclip este un proces destul de simplu care începe prin crearea unei traduceri a dialogului original. Folosind acest scenariu, un actor vocal va lucra în secțiuni mici pentru a înregistra noul dialog în timp ce vizionează videoclipul.

Scopul unui dub bun este de a potrivi noul dialog cu mișcările buzelor de pe ecran. După finalizarea procesului de înregistrare, o rundă finală de editare audio asigură sincronizarea perfectă a audio și video.

instagram viewer

Rețineți că unele platforme vă oferă opțiunea de a încărca o pistă audio separată, deci nu trebuie să încărcați două videoclipuri separate. YouTube este o platformă care face videoclipurile mai accesibile oferindu-le creatorilor opțiunea de a încărca o piesă dub.

De ce aveți nevoie pentru a dubla un videoclip într-o altă limbă

Există doar câteva lucruri de care aveți nevoie pentru a dubla un videoclip într-o altă limbă și pot fi flexibile în funcție de bugetul și resursele dvs.

  • Microfon
  • Software de înregistrare video/audio
  • Copie tradusă a audio-ului original
  • Cineva care să pronunțe scenariul tradus

Echipamentul principal necesar este un microfon și un software de înregistrare. Microfonul pe care îl utilizați poate fi un simplu microfon USB de birou, iar mulți editori video vă permit să înregistrați audio direct în sesiune.

Traducerea dialogului dvs. va reprezenta o altă provocare. Instrumente precum Google Translate vă pot ajuta să pregătiți o schiță brută, dar ar putea fi necesar să lucrați cu un vorbitor nativ pentru ca acesta să sune natural.

În cele din urmă, va trebui să găsiți pe cineva - un actor de voce plătit sau un prieten - care poate vorbi o a doua limbă. Există multe moduri în care puteți dubla un videoclip într-o altă limbă, dar dacă se întâmplă să vorbești deja o a doua limbă, atunci poți să faci treaba singur.

1. Finalizați-vă videoclipul

Înainte de a începe procesul de dublare, trebuie să aveți o editare completă a videoclipului. Orice modificare adusă videoclipului după dublare înseamnă că va trebui să vă întoarceți și să reînregistrați orice dialog nou care este inserat. Acesta ar trebui să fie primul pas în procesul de dublare.

2. Transcrieți și traduceți dialogul

În continuare, va trebui să transcrieți dialogul din videoclip în text scris. Acest script este ceea ce vei traduce într-o altă limbă.

Creatorii indie și cei care lucrează cu un buget mic ar putea fi interesați să exploreze cei mai buni traducători online disponibil pe internet. S-ar putea să nu fie perfecte, dar pot fi un bun punct de plecare.

Ar trebui să lucrați în continuare la reglarea fină a traducerii după aceea pentru a o face să sune naturală. Acordați-vă timp pentru a lucra cu un vorbitor nativ pentru a înțelege corect. Acesta ar putea fi actorul vocal cu care lucrați sau altcineva pe care îl cunoașteți.

În plus, va trebui să tipăriți o copie a scenariului tradus pentru ca actorul vocal să o citească în timpul procesului de înregistrare.

3. Configurați-vă echipamentul

Puneți microfonul într-o cameră liniștită, fără zgomot de fundal. Apoi configurați un computer sau un al doilea ecran aproape de actorul vocal, astfel încât aceștia să poată viziona videoclipul în timp ce citesc scenariul.

Într-un studio profesionist, actorul de voce va fi într-o cameră separată de inginerul de înregistrare. Dar pentru majoritatea oamenilor care înregistrează de acasă, probabil că veți lucra în aceeași cameră. Aici sunt câteva Trucuri de bricolaj pentru a vă îmbunătăți home studioul dacă doriți să îmbunătățiți calitatea sunetului.

4. Configurați-vă sesiunea de înregistrare

Indiferent ce software de editare video/audio utilizați, procesul de dublare va necesita o configurare similară. Vom folosi Davinci Resolve 18 (gratuit) pentru a demonstra, dar același lucru se va aplica oricărui alt software de înregistrare pe care îl utilizați.

Începeți prin a importa videoclipul într-o nouă sesiune selectând Fişier > Import media, apoi trageți clipul din zona de clip principal pe cronologia de editare. După aceea, faceți clic pe Fairlight fila situată în partea de jos a ecranului pentru a vizualiza fereastra de editare audio.

Apoi, faceți clic dreapta pe secțiunea de cap a piesei audio originale, apoi selectați Adăugați piesa > Mono.

Pentru a schimba intrarea microfonului, navigați la Mixer panou și faceți clic pe slotul de intrare de pe banda de canale, apoi selectați Intrare.

Din fereastra care apare, selectați intrarea pentru microfon pe care doriți să o utilizați din partea stângă și apăsați Plasture.

În cele din urmă, verificați dacă funcționează apăsând butonul R butonul de pe pistă pentru a o arma pentru înregistrare. Veți putea vedea că contorul de câștig (volum) devine activ atunci când vorbiți în microfon.

5. Înregistrați-vă piesa Dub

Acum, este timpul să vă aduceți actorul vocal și să începeți să înregistrați scenariul tradus. S-ar putea să vă fie util să vizionați mai întâi videoclipul original pentru a vă familiariza cu sincronizarea.

Când sunteți gata pentru o analiză, dezactivați muzica originală și apăsați butonul de înregistrare din instrumentele cronologiei pentru a începe înregistrarea. Urmăriți mișcările buzelor de pe ecran și urmăriți să exprimați noul dialog în același timp. Pentru acuratețe, cel mai bine este să lucrați la înregistrarea doar a câtorva fraze, sau chiar a unei singure propoziții, la un moment dat.

Repetați acest proces până când ați înregistrat noul dialog pentru întregul videoclip.

6. Sincronizați audio și video

Pentru a sincroniza corect audio cu videoclipul, trebuie să aliniați fișierul audio exact cu ceea ce vedeți pe ecran. Puteți folosi câteva tactici pentru a realiza acest lucru.

În post-producție, puteți viziona videoclipul în timp ce ascultați sunetul, mutând fișierul audio în cronologie puțin la stânga sau la dreapta, până când dialogul începe exact când începe persoana de pe ecran vorbi.

O altă metodă este să folosiți pista audio originală ca ghid. Când măriți fișierul audio, puteți vedea forma de undă a sunetului. Vârfurile asemănătoare munților care sunt vizibile reprezintă modelul cuiva care vorbește. Este un indiciu vizual bun, care vă arată unde trebuie să vă aliniați piesa de dub.

Până la sfârșitul etapei de editare, ar trebui să puteți viziona întregul videoclip de la început până la sfârșit, cu noua piesă dub perfect sincronizată cu imaginile.

7. Exportați piesa Dub

Când sunteți mulțumit de rezultate, este timpul să exportați noua piesă dub. Pentru a face acest lucru în DaVinci Resolve, faceți clic dreapta pe forma de undă audio din cronologie și selectați Exportați fișiere audio.

Acestea sunt setările cheie de export pe care trebuie să le modificați:

  • Tipul fisierului: WAV
  • Rata simpla: La fel ca proiectul
  • Adâncime de biți: 24
  • Format canal: Intercalat
  • Export: Clipuri individuale
  • Din: Clipuri selectate
  • Normaliza: Fără normalizare

De asemenea, aveți opțiunea de a exporta întregul videoclip cu noua piesă dub. Asigurați-vă că piesa originală este dezactivată, apoi comutați la Livrare fila din partea de jos a ecranului. Ajustați setările de export și apăsați Adăugați la coada de randare. Când este gata, apăsați Redați totul butonul din lista Coadă de randare.

Creatorii indie pot produce și piese Dub

Crearea unei piese dub nu este doar pentru oamenii care lucrează la Hollywood. Creatorii individuali pot produce piese dub și în alte limbi și merită să vă faceți videoclipurile mai accesibile unui public mai larg.

Din fericire, procesul nu este prea complicat și nu veți avea nevoie de niciun echipament special în afară de software-ul de editare video pe care îl utilizați deja, un microfon și cineva care vorbește o a doua limbă.