Cititorii ca tine ajută la sprijinirea MUO. Când efectuați o achiziție folosind link-uri de pe site-ul nostru, este posibil să câștigăm un comision de afiliat. Citeşte mai mult.

De la scrierea de conținut și programare la proiectarea produsului și analiza datelor, ChatGPT are un impact imediat în aproape orice domeniu digital imaginabil.

Cu toate acestea, un domeniu ChatGPT ar putea avea un impact deosebit - deși în prezent primește puțină atenție - este traducerea automată. În prezent, Google Translate este cel mai bun câine, iar aproape toți ceilalți se joacă de recuperare.

Dar odată cu creșterea ChatGPT, ar putea dominația Google Translate să fie contestată? Vom pune ChatGPT cu Google Translate pentru a vedea ce instrument poate oferi traduceri mai bune.

Cum arată o traducere bună?

Scopul principal al traducerii este de a transmite sensul unui discurs scris sau vorbit într-o limbă folosind o altă limbă. În consecință, o traducere bună nu trebuie doar să schimbe sensul cuvintelor între două limbi, ci trebuie să transmită sensul întregului corp de text ca întreg.

instagram viewer

De asemenea, nu trebuie să fie doar un sens literal al unui discurs, ci trebuie să comunice sensul intenționat de utilizator, păstrând în același timp tonul, conotația culturală și contextul.

Din păcate, o traducere bună este dificilă, chiar și de la mari servicii de traducere precum Google Translate. Traducerea automată este dificilă, deoarece limbile nu sunt aceleași în abordarea lor de a construi propoziții. De exemplu, într-o limbă precum franceza, pronumele au un gen, în timp ce în japoneză, pronumele sunt aproape complet omise. În mod similar, în chineză, abia dacă există diferențe între substantivele la singular sau la plural. În engleză, este cazul invers.

Toate acestea se adaugă pentru a prezenta provocări unice atunci când vine vorba de traducerea între perechi de limbi.

Și apoi este problema contextului și a colocvialismului. Instrumentelor de traducere automată le este greu să înțeleagă corect contextul unei declarații. O afirmație poate însemna un lucru într-un context și un lucru diferit într-un alt context.

În mod similar, colocvialismele care implică utilizarea de proverbe, expresii și jocuri de cuvinte pot fi problematic de tradus.

Deoarece traducerea textului este una dintre cele lucruri pe care ChatGPT le poate face impresionant, am decis să comparăm modul în care se compară cu Google Translate. Am selectat câteva texte greu de tradus care prezentau probleme comune de traducere pentru a compara cele două instrumente.

Google Traducere vs. ChatGPT: Traducerea colocvialismelor

Când traduceți colocvialisme, este posibil ca traducerea să nu păstreze sensul și intenția pe un ton similar cu limba originală.

Am cerut Google Translate și ChatGPT să traducă limba engleză simplă „Juan kicked the bucket” în spaniolă. Ambele servicii de traducere au produs „Juan pateó el blade”, o traducere literală a expresiei. În timp ce acest lucru funcționează, sensul sau intenția ar fi complet pierdute pentru cineva care nu înțelege contextul.

Aici se termină capacitatea Google Translate de a ajuta. Cu toate acestea, ChatGPT oferă mai mult ajutor. În loc să îi solicitați pur și simplu să traducă, puteți cere ChatGPT să ofere un „sens în spaniolă” sau „oferiți un sens în engleză”, în funcție de limba pe care o traduceți. În acest caz, ChatGPT va oferi o traducere și o interpretare literală a expresiei.

Am încercat mai multe alte cuvinte colocviale și ambele servicii au oferit aproape întotdeauna o traducere literală. În timp ce acest lucru funcționează, ar putea furniza informații înșelătoare în unele situații. Capacitatea ChatGPT de a oferi o „interpretare” mai degrabă decât o traducere literală a colocvialismului este un avantaj.

Dar o singură sarcină nu este suficientă pentru a trage concluzii, așa că am crescut căldura, de data aceasta folosind un idiom filipinez.

„Sa gitna ng kagutumang buto't balat at butas na bulsang kahirapan, mataba ang lupa for sagtatagumpay ng anakpawis”

Cea mai apropiată traducere nativă a textului sursă ar trebui să fie: „În mijlocul foametei slăbitoare și sărăciei extreme, terenurile sunt fertile pentru victoria maselor trudite”.

ChatGPT a încercat:

La fel și Google:

Acest lucru le-a dat în mod clar ambelor instrumente la greu, dar Google Translate părea să aibă un avantaj.

Desigur, lucrurile s-au îngreunat și mai mult, de data aceasta trecând la limba malayalam. Sarcina a fost ca ambele instrumente de traducere să interpreteze un fragment dintr-un roman destul de popular în malayalam.

ChatGPT a încercat, dar, evident, textul complex Malayalam nu este unul dintre punctele forte ale ChatGPT.

Google, pe de altă parte, s-a descurcat destul de bine.

Niciunul dintre instrumente nu l-a putut obține perfect, dar Google Translate a fost cât de aproape puteți. Acesta este un concurs strâns. În timp ce Google Translate are un avantaj, ChatGPT poate oferi sensul unor expresii în loc de doar traduceri. Acest lucru ar putea fi foarte util atunci când traduceți un corp mai mare de text care conține o expresie. În astfel de cazuri, traducerea unui mod literal ar putea fi o sursă de confuzie atunci când este citită împreună cu textul din jur.

Google Traducere vs. ChatGPT: Precizie generală

Diferențele subtile dintre un text sursă și traducerea acestuia pot modifica complet sensul unui text. Prin urmare, am testat atât Google Translate, cât și ChatGPT pentru a vedea acuratețea generală a traducerii.

Am început simplu, un text de filozofie chineză:

在这个虚伪的社会中,真正的人格是一种罕见的珍贵财富。

Cea mai apropiată traducere înseamnă: „În această societate ipocrită, adevărata personalitate este un bun rar și prețios”. Din nou, atât ChatGPT, cât și Google Translate au fost perfecte. Nicio diferență în traducere.

Urmează o sarcină de traducere în filipineză.

Cei mai buni bărbați care stăpânesc este un miel de miel, un maunawaing lalaki

Textul sursă este un pic de joc de cuvinte complex, care înseamnă: „Leacul pentru o fată care se comportă este dulceața unui bărbat înțelegător”.

Google a apărut: „Medicamentul pentru o femeie este tandrețea unui bărbat înțelegător”. Deci nu a fost un dezastru total, dar nu a prins corect nuanța mesajului.

ChatGPT, pe de altă parte, a apărut: „Leacul pentru o femeie cu inima zdrobită este afecțiunea unui bărbat înțelegător”.

Niciuna dintre traduceri nu este deosebit de perfectă, dar ChatGPT s-a apropiat cât mai mult posibil.

Google Traducere vs. ChatGPT: Traducerea creolelor

Creolii, în special cei care împrumută multe cuvinte din alte limbi, sunt notoriu greu de tradus. Am însărcinat atât ChatGPT, cât și Google Translate să interpreteze un creole numit „Pidgin English”, care este vorbit în Africa de Vest.

Mai jos este textul sursă:

„Vom veni să se întâmple. Din moment ce spui că mergi să mă ajuți cu chestia asta, nu am venit să-ți văd lumina de frână. Să supui?”

În textul sursă, vorbitorul se plânge cititorului că a promis că va ajuta cu o sarcină, dar nu a mai apărut de atunci. Apoi se încheie cu „Ce se întâmplă?”

În timp ce Google Translate înțelege „Pidgin English” într-o oarecare măsură, a eșuat lamentabil la traducerea textului sursă. O parte a problemei se datorează capacității limitate a Google Translate de a distinge creola de engleză din cauza prezenței cuvintelor în limba engleză.

Deși nu perfect, interpretarea ChatGPT a reușit să transmită clar sensul și intenția vorbitorului. Având în vedere natura extrem de contextuală a Pidgin English, rezultatele sunt foarte impresionante.

Este greu de spus cu certitudine. Ambele instrumente de traducere au punctele lor forte. Google a făcut investiții masive în Procesarea limbajului natural (NLP). Drept urmare, depășește ChatGPT în limbile cărora le-a acordat o atenție deosebită. Cu toate acestea, având în vedere cum funcționează ChatGPT și natura instruirii pe care a urmat-o, reprezintă o abordare unică și interesantă a traducerii. Pe care dintre ele ar trebui să le folosiți? Ambele instrumente sunt gratuite, așa că nu ezitați să experimentați și să decideți care dintre ele funcționează pentru dvs.

Google Translate și-a făcut un nume în spațiul de traducere automată. Cu toate acestea, ChatGPT, deși relativ nou, nu este un pushover. Unul dintre cele mai mari avantaje ale ChatGPT este capacitatea sa de a-și ajusta traducerea în funcție de contextul sau extra oferit de utilizator. Google Translate nu poate face acest lucru momentan.

Deși nu putem spune cu încredere dacă ChatGPT va contesta dominația Google Translate ca instrument de traducere preferat, chatbot-ul AI are în mod clar potențialul de a da o luptă lui Google.